Though the ''pick hieroglyph'' shows: 'use of a pick, upon a surface', the verb "to choose" is not implied. The
Egyptian language verb for 'to pick or select' is used by "to choose", the commonly used ''stp'' hieroglyph, an adze, or specifically the '
adze-on-block (hieroglyph)', Gardiner no. U21,
U21, also in the Gardiner subset of ''agriculture, crafts, and professions''.
The pick hieroglyph in Budge's two volume dictionary has twelve entries, the final three dealing with "lies" and using the
determinative of the
sparrow (hieroglyph), for 'bad', 'evil', Gardiner no. G37
G37, (and ''not'' a swallow hieroglyph, virtually identical). The main definition of the ''pick hieroglyph'' seems to be ''to pick at (earth)'', implying use of the pick as a tool for creating a townsite, and 'constructing'; it translates as a
verb, ''to found, establish, settle''; also ''to make ready to be habitable, equip, furnish,'' and ''prepare''.〔Budge, 1978, (1920). ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary'', gerg, p. 811-812.〕 Budge's dictionary sources are c. 150 authors, and c. 200 sources:
papyri,
steles, literature,
reliefs, etc. For ''grg'', "to settle", "to establish", etc. he uses: 1. funerary texts of
Pepi I, (and 2. texts of
Pepi II), 3. texts of King Teta, 4.
Gaston Maspero's 1880 ''Recueil...'', vol 1. (in progress), 5. an ''El-Bersheh'', London document-(undated), 6. and "A. Z.", German ''Zeitschrift fur...'', 1863, vol. 1, (a work in progress).